Главная страница
qrcode

НОННА СЛЕПАКОВА Стихи, предисловие Дм. Быкова. Последняя нонна Слепакова. Полоса отчуждения. Смоленск, Амипресс , 1998, 264 стр. Э


Скачать 94.17 Kb.
НазваниеПоследняя нонна Слепакова. Полоса отчуждения. Смоленск, Амипресс , 1998, 264 стр. Э
АнкорНОННА СЛЕПАКОВА Стихи, предисловие Дм. Быкова.docx
Дата29.09.2017
Размер94.17 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаНОННА СЛЕПАКОВА Стихи, предисловие Дм. Быкова.docx
ТипКнига
#14137
страница4 из 6
Каталог
1   2   3   4   5   6

Посмертный монолог кота Куни


Был мой взгляд, как фонарик такси.

Зеленел - подзови, пригласи -

Я послушно к тебе подскочу,

И прильну, и моторчик включу,

И тебя хоть на десять минут

Увезу в безоглядный уют.
Но любил я с тобой наряду

Всех, кто ласку давал и еду:

Вовсе не было резкой черты

Меж тобой и такими, как ты.
И дурного тут нет ничего,

Что не лично меня одного,

Но меня - и таких же, как я, -

Ты любила, хозяйка моя.
Потому-то, наверно, сейчас,

Хоть навек мой фонарик погас

И зарыли меня глубоко -

Я к тебе возвращаюсь легко.
Признаюсь тебе, как на духу:

В новых пятнах и в новом меху

Под осенним багровым кустом

Я виляю тигровым хвостом.
1982

Среда


Смотрю, всё хуже год от года

С лесами, воздухом, водой,

И называется природа

Почти клинически - средой.
Мы деловиты и угрюмы.

Но кое в ком еще пока

Неторопливо бродят думы,

Как чистой влаги облака,
И зелень теплая, сквозная

Кой у кого глядит из глаз,

И замшевая лань лесная

В губах припрятана у нас.
И полноводная - спасибо! -

Течет любовная река,

И плещет женщина, как рыба,

В счастливой хватке рыбака.
1983

Под Москвой


Далеко собака воет,

Высоко кружит снежок.

Снег меня в дому неволит,

Обо мне скулит Дружок.
Гордой пленницей опальной

Я сижу себе одна.

За окошком бредит пальмой,

Как положено, сосна.
В черном небе белых линий

Хаотично, вперекос

Поначеркал хвойный иней

Новорожденный мороз.
Свист доносится истошный:

Запаленный самолет

Нервной вспышкой, красной стежкой

Прошивает небосвод.
Я живу в средине мира,

Мир ладонью отстраня.

Вещий ворон корку сыра

Получает у меня.
На какой бы новый базис

Ни взошел родимый край,

Тут - суровый мой оазис,

Трудно выслуженный рай.
Так привольно и убого

В клетке скудного жилья,

Что как будто нету Бога,

Если ж есть, то это - я.
В снеговее, в снеговое

Пляшет белая крупа,

И меня как будто двое

Или целая толпа.
Вот и звук шагов знакомых,

И вошедший человек

Говорит, что цвет черемух

Нынче падал, а не снег.
1997

КОГДА, ГУЛЯЯ НАД НЕВОЙ,

ОЧНЕМСЯ ВОЗЛЕ СТИКСА…

Неизданные стихи

* * *

Метафоры не ладятся,

Не пишется опять.

Где ситцевое платьице,

Чтоб на ветру стоять?

Бессилие весеннее –

Да! – на каком ветру?..

Ни одного сравнения

Никак не подберу.

Весеннее бессилие…

И небо надо мной

Совсем как небо синее

С небесной синевой!

Замашки воробьиные

У серенькой четы,

И очень голубиные

У голубя черты.

И образность потеряна,

И сыграна ничья,

И дерево – как дерево,

И ты – совсем как я!

1959

Вещи вокруг

Для утешения души

Годятся бытовые вещи.

Скамейки прочно хороши,

И гвоздь так мудро тянут клещи.

Отдохновенно до утра

Пружинит холст на раскладушке,

И тяжесть слитного ведра

Легко поднять на тонкой дужке.

И если близок день и час

Остаться мне одной с вещами,

Которые обоих нас

Кормили, грели, освещали, –

То глянет чашка на меня

Невинным белооким донцем,

И чутко хрустнет простыня,

И вспыхнет лампа бедным солнцем…

Бумаге я передавать

Начну вчерашнюю тревогу…

Вот счастье! Чай, перо, кровать

Мне остаются, слава Богу,

И гладкой прочностью окна

От ночи я заслонена.

1973-1974

* * *

Лают Тузики или Бобики

На мороз, на большую тьму.

Можно, я с тебя за оглобельки

Потихоньку очки сниму?

Диоптрийная отрицательность

Пусть лежит посреди стола.

Будто едкую проницательность,

Настороженность я сняла.

Замолкают цепные Бобики…

А в хлеву от желтого льда

Поднимают телята лобики,

Чтоб упала на них звезда.

1960

* * *

А. Кушнеру

Когда, гуляя над Невой,

Очнемся возле Стикса,

Достань из сумки носовой

Платочек из батиста.

Тебе сегодня сорок лет

Исполнилось, о Боже!

Что, у тебя платочка нет?

И у меня нет тоже.

Ах, нет, нашелся, извини!

Бери же мой платочек

И пред сморканием встряхни

Его за уголочек.

1976

Элегия

Люблю в осенний день бродить среди дерев

И единением с природою гордиться,

Когда кленовый лист, на ветке отгорев,

Мне на рукав доверчиво садится.

Руки не разогну, чтоб вырезной листок

В последние свои минуты промедленья

На ткани рукава покрасоваться мог,

Не долетев до лиственного тленья.

Я чувствую меж нас пророческую связь:

Не так же ли и я в часы последней жажды,

За что-нибудь в пути случайно зацепясь,

До магазина не дойду однажды?

Сказ о Саблукове

Укрепил свой замок Павел.
Втиснул в камень свой альков.
Караул вокруг расставил
Царедворец Саблуков.

В гневе царь ссылал придворных,
Но, в делах раскаясь вздорных,
Возвращал — и лобызал
На паркетах аванц-зал.

Впрочем, ничего такого
Не изведал Саблуков.
Нрав брезглив у Саблукова,
Честь — крепка и ум — толков.

Он о заговоре ведал,
И царя врагам не предал,
Но не выдал Саблуков
И царю бунтовщиков.

Те монарху намекнули:
"Ненадежен Саблуков!"
И, сменясь на карауле,
Царедворец был таков!

Той же ночью Павла душат,
Заушают, на пол рушат, —
Но к злодействам сих волков
Непричастен Саблуков!

Вот убийцы-супостаты
Ждут земель и мужиков...
К ожиданью щедрой платы
Непричастен Саблуков!

Вот неспешно, по секрету
Александр убрал со свету
Всех губителей отца
И дарителей венца...

Саблуков же — в новой сфере:
Он — английский дворянин.
У него супруга Мери,
Дом, лужайка и камин.

Пламя пляшет, Мери вяжет.
Никогда ей муж не скажет
О расейской маяте
И злодейской клевете.

Но вдали, на пестрой карте —
Блеск оружья, а не спиц.
Разъярился Бонапарте,
Заварился Австерлиц.

Саблуков, хоть был в отставке,
Объявился в русской ставке,
Удаль выказал он здесь
И посбил с французов спесь.

Царь и знать герою рады.
Но, с прищелком каблуков,
Не приняв отнюдь награды,
Отбыл в Лондон Саблуков.

Пламя пляшет, Мери вяжет.
Детям папенька не скажет
Ни словца про Австерлиц
И про ласку высших лиц.

Годы мчатся. Бонапарте
На Россию прет в азарте.
Напряженно взведено,
Боя ждет Бородино.

По привычке, по отваге ль
Сквайр английский Саблукофф
Заявился в русский лагерь —
В строй кутузовских полков.

Тут врагов он покалечил,
Русским силам обеспечил
Несомненный перевес —
Ибо в схватку так и лез.

Говорит ему Кутузов
Простодушно, без прикрас:
"Ты, французов отмутузив,
Будь полковником у нас!"

Хоть почтительно и внемлет
Полководцу Саблуков, —
Назначенья не приемлет:
Отдал честь — и был таков!

Пламя пляшет, Мери вяжет.
Муж о битве ей не скажет,
Детям тоже не дано
Ведать про Бородино.

Лет прошло почти что двести.
Вот Российская страна
Без отваги и без чести,
Без войны побеждена.

Ей призвать бы Саблукова
Ради случая такого,
Но давно уж Саблуков
Отбыл к Богу, — был таков...

Пламя пляшет, Мери вяжет.
Бог всё видит — да не скажет.
1   2   3   4   5   6

перейти в каталог файлов


связь с админом